Ukraino, siej swoją pszenicę – to tytuł zbioru poezji poetów ukraińskich którzy w swoich wierszach wyrażają to wszystko co czuje naród ukraiński podczas tej brutalnej, niczym nie sprowokowanej wojny, napaści potężnego sąsiada na kraj który chce żyć w pokoju, rozwijać się i być niepodległym. Wojna przynosi poza niewyobrażalnym cierpieniem i zniszczeniem nowe formy wyrazu w sztuce. Wszyscy artyści ukraińscy wyrażają na wiele sposobów to co czują wobec tragedii swojego narodu. Powstają dzieła sztuki o niezwykłym ładunku emocjonalnym. Momentami czuję zawstydzenie jak jałowe, w porównaniu z ukraińską twórczością są nieraz dzieła sztuki powstające w warunkach pokoju i dobrobytu. Artyści ukraińscy krzyczą ze swoich trzewi. Nie ma bowiem głośniejszego krzyku niż krzyk narodu którego wróg chce po prostu unicestwić. Zagłodzić, zamrozić, a tych którzy mają odwagę i siłę walczyć – zabić.
Ukraino, świat otwiera oczy na ciebie
Tak, wojna sprawiła że oczy świata zwróciły się na Ukrainę. Że to niepodległe państwo przestało być postrzegane jako była radziecka republika. Widzimy i słyszymy Ukraińców. A gdy mówimy o sztuce – widzimy ich obrazy, grafikę, czytamy ich poezje i prozę.
Ukraino siej swoją pszenicę, zbiór poezji
Pod tym tym tytułem ukazał się w niemieckim wydawnictwie KLAK zbiór poezji współczesnych poetów ukraińskich: Igor Astapenko, Yevgeniy Breyger, Yaryna Chornohuz, Ekaterina Derisheva, Daryna Gladun, Ilya Kaminsky, Iya Kiva, Boris Khersonsky, Marianna Kiyanovska, Oleh Kotsarev, Halyna Kruk, Myroslav Laiuk, Dmytro Lazutkin, Vasyl Makhno, Ihor Mitrov, Oksana Oslomovska,Lesyk Panasiuk, Halyna Petrosanyak, Oksana Sabuschko, Grigory Semenchuk, Iryna Shuvalova, Natalia Trokhym, Iryna Vikyrchak, Lyuba Yakimchuk. Tomik był prezentowany na targach we Frankfurcie 2022, największych targach książki w Europie. Prezentacji towarzyszyły spotkania, wykłady, ale też zwykłe ludzkie rozmowy. Ukraińska pszenica została posiana w Niemczech. Mam przyjemność być autorką projektu okładki do tej książki.

Wydawnictwo KLAK
Wydawnictwo KLAK to miejsce otwarte na wartościową literaturę z różnych zakątków świata. Wystarczy odwiedzić stronę wydawnictwa by przekonać się jak szeroką gamę poezji i prozy pisanych oryginalnie w różnych językach (oczywiście oferowanych w tłumaczeniach na język niemiecki) oferuje to miejsce.
Trudne tematy w sztuce
Równolegle do ukraińskiej wojny toczą się wojny w innych częściach świata. Wiele z nich nie przyciąga uwagi nas, europejczyków. Smutne to, ale takie są fakty. Nie dajemy radę interesować się wszystkimi na raz. A gdyby zawęzić pole widzenia, to małe wojny pomiędzy grupami ludzi lub pojedynczymi osobami toczą się wokół nas. Chcę wyrazić moją niezgodę na nie, na całą przemoc świata. Zawarłam ją w obrazie pt. Żałoba (Mourning). Wierzę że po przemocy przychodzi ukojenie, takie jakie tylko jeden człowiek może dać drugiemu. Obraz pt. Po przemocy (After violence)
There are no comments published yet.